Ну и какие-то места, которые имеют непосредственное отношение к делу.
Lub udaję się do miejsc, które są związane ze sprawą i zawierają aspekty historyczne.
Я всегда довожу начатое до конца, чего бы мне это ни стоило, и, как вы, наверное, догадались, такое отношение к делу приносит мне огромное удовлетворение и некоторое удовольствие.
Kiedy zaczynam, nie ma dla mnie nic ważniejszego, pani. Bez względu na następstwa. I domyślacie się państwo, iż jest to postawa, z której czerpię wiele satysfakcji i sporo rozrywki.
У них теперь совсем иное отношение к делу.
Właściwie, to oni całkiem zmienili zdanie.
Интересно. Но какое это имеет отношение к делу?
To interesujące, ale jaki to ma związek ze sprawą?
Пока мы не знаем, что не так, мы не знаем, что имеет отношение к делу.
Dopóki nie wiemy, co jest nie tak, nie wiem, co jest istotne.
Ему не нравится твоё отношение к делу.
Nie podoba mu się twój punkt widzenia. Nie?
Пока я буду на операции, передавайте всю имеющую отношение к делу информацию через Дженис.
Kiedy będę w terenie, wszelkie niezbędne informacje z tego biura będą przekazywane przez Janis.
Как поменялось наше отношение к делу наши перспективы.
Nasze zmiany w nastawieniu. Nasze nowe perspektywy.
Какое это имеет отношение к делу?
Co ta historia ma wspólnego z tym wszystkim?
Ну, после того, как я разобрала материалы, отсортировала всё, что имеет отношение к делу мамы и положила сюда.
Cóż, kiedy przejrzałam wszystko, pomyślałam, że wszystko co ma coś wspólnego z zabójstwem mamy, /umieszczę tutaj.
Я не знаю, имеет ли это какое-то отношение к делу, но он был там, и выглядел напуганным.
Nie wiem, czy miał z tym coś wspólnego, ale był tam, i wyglądał na przerażonego.
Мне нравится твоё отношение к делу, Джеффри.
Podoba mi się twój tok myślenia, Jeffrey.
Ты имел отношение к делу Кок Норриса, Вик?
Jesteś zamieszany w sprawę Coke'a Norrisa.
Сначала у меня было одно отношение к делу, а потом всё изменилось на противоположное.
Zaczynałam wyrabiać sobie zdanie na temat sprawy, a potem nagle zaczęłam je zmieniać.
Иногда свежий взгляд меняет отношение к делу.
Czasem świeża para oczu potrafi zmienić spojrzenie na sprawę.
Кем бы он там ни был, он имеет отношение к делу, как и три бывших члена вашей... маленькой группы...
Kimkolwiek jest, jest z pewnością zamieszany w tę sprawę, wraz z trójką członków pańskiej małej grupki...
Вы думаете, что ее смерть могла иметь отношение к делу, над которым она работала?
/Myślisz, że jej śmierć mogła mieć /związek ze sprawą, którą się zajmowała?
Я не понимаю, какое отношение к делу имеет ошибочный диагноз одного из пациентов.
Nie rozumiem, jak prawdopodobieństwo mylnej diagnozy na jednej z pacjentek może w tym pomóc?
Но не уверена, что это имеет отношение к делу.
Ale nie wiem, w jaki sposób to jest istotne.
Я так понимаю, все эти распечатки имеют отношение к делу?
Domyślam się, że za tymi wycinkami stoi jakieś dochodzenie?
Я думаю отношение к делу... будет очевидным.
Myślę, że związek... niedługo się wyjaśni.
Ж: Какое это имеет отношение к делу?
Nie rozumiem co to ma wspólnego.
Это не имеет отношение к делу.
To nie ma nic z tym wspólnego.
3.614758014679s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?